对2020年4月22日和之后的所有订单进行修订和有效
条款和条件 - 制造业
行情和订单须遵守本文出现的Samtec的销售条款和条件
Please click to downloadour German Terms and Conditions documentation.控制规定
本协议的条款和条件(“同意ment”) shall supersede any and all provisions, terms and conditions contained in or on any RFQ, purchase order, confirmation order, or other correspondence or documents ("Buyer's Documents") of the party submitting an order or request for quotation ("Buyer"), and Samtec, Inc. ("Seller") expressly rejects any such terms of Buyer. The rights of the parties shall be governed exclusively by the terms and conditions of this Agreement applicable at the time of Seller's acceptance of Buyer's purchase order. The terms of this Agreement may not be modified except in a writing signed by both Buyer and Seller. Seller makes no representations or warranties covering this order except as expressly contained herein.
卖方制造目录产品(“产品”)建立在卖方的标准和要求。除非卖方协议,否则客户的具体要求和标准不得适用,除非它们以卖方的签名纳入并完全代表。买方的票据中规定或要求任何符合卖方图纸所识别的内容的文件都无效。
货运和交付
价格基于运费术语前(EXW)卖方的卖方于2010年的命名为本的制造工厂。向公共运营商或持牌卡车司机提供产品,应当送给买方。运输途中损失或损坏的标题和风险应在交货时转移到买方。
价格变动
在卖方接受采购订单之前,价格可能会在卖方通知时更改。价格基于用于报价的总释放量。卖方保留调整定价和发票买方的权利,以便在卖方在卖方的六(6)个月内买家在卖方接受采购订单后的六(6)个月内的总量。
冠状病毒大流行订单取消和推出政策
旨在最佳地为客户的需求,鉴于政府限制的全球效果,在政府限制导致的冠状病毒大流行在这个前所未有的时间内,Samtec的订单取消政策和订单推出是修改的如下:
Effective May 1st, 2020 the buyer may not cancel any purchase order or pushout the deliveries for Products after Seller's acceptance of the purchase order within sixty (60) days of the due date. Modifications in schedule made by Seller will not affect customer pricing. (See Price and Schedule Changes, at//www.groovepr.com/about/legal#price-schedule-changes.)。
Certain products such as High Data Rate (HDR) Cable, Optical Cable, Glass Core Technologies and Custom Products will be reviewed on a case by case basis, due to pipelined materials.
These changes supersede any and all prior Samtec policies and customer contracts that are currently in effect and will continue to apply until further notice.
附加费
每张发票将加额附加费用,每个发票等于与中国所有产品的销售价格的15%,以及Samtec是签订的进口商,负责支付关税。
付款条件和Revocation of Credit
Invoice payment terms shall be net 30 days from invoice date. Seller reserves the right at any time to revoke any credit extended to Buyer because of Buyer's failure to pay any invoice when due or for any other reason deemed good and sufficient by Seller, and in such event all subsequent shipments shall be paid for on delivery. Buyer shall pay the full amount of Seller's invoice in U.S. dollars to arrive no later than thirty (30) days after the invoice date, excluding cancellation charges. Seller shall have the continuing right to approve Buyer's credit and payment terms and may, at any time, demand advance payment or satisfactory security, such as, but not limited to, a confirmed, irrevocable letter of credit (in a form acceptable to Seller) or a written guarantee of prompt payment.
税收
本文所指定的产品价格仅包含所有城市,州和联邦消费税,包括但不限制上述内容的一般性,销售,销售,收据,总收入,占用,使用和类似税收。买方应负责支付从卖方购买产品的任何适用销售和/或消费税。
延误
订单和合同的表现,以及产品的交付和运输受到直接或间接延迟或以任何方式或以任何方式引发,或以任何方式引起的,洪水,洪水,事故,骚乱,上帝,战争,战争行为的行为恐怖主义,政府干扰,禁运,优先事项,法规,订单和限制,罢工,劳动力困难,劳动力,燃料,电力,材料或供应短缺,运输延误,卖方的生产时间表或任何其他原因或原因(无论是否相似本质上以前的任何一项规定的)除卖方的控制和卖方之外,卖方不承担任何由由此产生的买方遭受的损失或损失。
卖方应当有权,如果发生上述任何违法行为的情况,以期可选择取消本令或合同或其任何部分,而不会导致责任。
Partial Shipments
买方订购的确切数量,卖方的所有货物可能高达10%。卖方不会为这家超额收取买家。卖方保留分期付款交货的权利。所有这些分期付款应在不考虑后续交货时单独发票和支付。卖方保留为根据买方要求提供的部分出货量的任何发票增加货运费用的权利,以便在卖方报价中尚未涵盖的范围内。
交付任何分期付款的延迟不得缓解买方义务接受剩余的交货。
Privacy
Seller, and its affiliates and subsidiaries, collect and retain personal data relating to our customers. For general business and record maintenance purposes, Seller keeps and processes information concerning Personally Identifiable Information (PII). Seller is committed to being transparent about how we collect and use your data and also to meeting our data protection obligations. The personal data we hold about you will be processed only as necessary for business related purposes and to address legal requirements.
By executing a quote or submitting a purchase order to Seller, Buyer consents to Seller's隐私政策和Privacy Notice。
Any questions or specific requests pertaining to the privacy of your PII should be directed toprivacy@samtec.com.。
Automotive
如果买方使用卖方的产品没有(i)acd产品部件号,或(ii)具有“a-”前缀的零件号(例如“a- ### - ## - ##。。。"), in or for the automotive industry or in other applications having specific requirements, then Buyer agrees it shall not use these Products in automotive scorecard evaluations and agrees to waive Seller's obligations under IATF 16949 or any customer specific requirements. Refer to Seller's质量页for details.
Express Limited Product Warranty
Seller warrants to Buyer for a period of (a) six (6) months from the date of delivery of Products to Buyer, or (b) in the case of optical Products, one (1) year from the date of delivery to Buyer (such period, the “Warranty Period”) that subject to Seller's published tolerances (i) the Products shall conform to the Seller's specifications for the Products as of the date of delivery of the Products to Buyer, and (ii) the Products shall be free from material defects in materials and manufacturing.
卖方的唯一责任如果任何产品在卖方确认的保修期内任何产品不符合上述保修期,应在卖方的选择中替换或修理此类不合格产品,以确保其保修,或者此类产品不能修理或更换,退还买家的购买价格。卖方可以要求买方返回所谓的不合格产品样本,以协助卖方确认此类不一致作为卖方在本有限保修期下履行其义务的条件。上述保证不适用于(i)买方或其客户所做的任何修改,(i)(ii)除卖方以外的任何人或(iii)使用造成的任何修改或以卖方未批准的任何方式或应用程序安装。此外,在没有卖方未事先书面批准的情况下,在任何情况下,卖方均不对任何与劳动,返工,运输或其他有关的索赔或其他费用有关的索赔或费用。
免责声明保证
除本协议中明确规定外,卖方是否没有关于产品或任何组成部分的保证,表达或暗示。卖方不保证或保证其与安装或使用产品的产品提供的任何技术咨询。卖方提供任何此类建议,没有保修。在任何情况下,在任何情况下,在任何情况下,卖方都可以承担任何由此提供的产品或服务的任何间接,偶然,特殊或间接损害(包括但不限于利润,丢失,数据或使用亏损)。同意,无论理论是否违反合同,违反保修,疏忽,严格责任或其他法律理论。所有暗示的保证,包括但不限于设计的保证,适用性和特定目的或非侵权的适应性的暗示保证,在此外,除了这些免责声明持有法律无效。
索赔
索赔货物或运输中的短缺,延误或失败,或除了上述有限保修范围内的任何其他原因,应被买方视为免除和发布,除非在抵达后的二十一(21)天内所述产品。
A Return Material Authorization form provided by Seller shall be required for any Product returned to Seller.
Limitation of Liability
在任何情况下,卖方都将允许买方或任何第三方为采购替代产品和/或组件的费用,损失利润,使用损失,数据损失,安装成本或任何偶然的,所涉及的,间接,间接或特殊损害不管理论是否违反合同,违反保修,疏忽,严格责任或任何其他法律理论,即使卖出此类损害的可能性,违反责任。此外,在任何情况下,卖方在任何采购订单下的总责任都超过了此类采购订单的总价值。
Intellectual Property Ownership, Licensing, and Indemnification
根据报价和/或采购订单提供产品(也称为“可交付成果”)不会根据卖方所有或控制的任何专利,版权,商标,商业秘密或其他所有权的任何明确或暗示的牌照。卖方拥有卖方开发的任何技术,产品和信息的知识产权以及对卖方或买方的任何卖方技术,产品和信息所做的任何改进或修改。买方同意不直接或间接地侵犯卖方的任何知识产权。买方同意捍卫,保护,赔偿和持有无害的卖方免受法律或公平的所有诉讼,以及所有损害,索赔和要求的所有损害,索赔和要求,对美国或非美国专利和费用和捍卫费用任何诉讼或行动都可以针对买方所产生的任何涉嫌侵权行为:(a)与卖方未提供的任何其他产品结合使用产品,(b)产品的任何更改或修改产品(s)卖方,或(c)卖方遵守买方规格。
Charges Related to Changes in Specifications, Drawings, and Tooling
由于卖方和提供的任何产品批准的规范或图纸的变更而对卖方的所有额外费用均可加入购买价格并由买方支付。如果引用工具和/或工程费用,即使任何收费适用于此类工具,此类工具也仍然是卖家的财产。为避免疑问,买方与工具有关的任何收费的付款不得在买方中的这种工具中保留任何权利或头衔。卖方保留使用卖方使用全部或全部或部分设计的任何工具的权利,以满足任何客户的订单。
保险
Seller shall maintain insurance coverage as required by applicable law.
出口合规
Buyer hereby agrees to comply fully with all applicable U.S., E.U. and other sanctions and export control laws and regulations, including without limitation those regulations maintained by the U.S. Treasury Department's Office of Foreign Assets Control ("OFAC"), U.S. Department of State's Directorate of Defense Trade Controls (“DDTC”), and the U.S. Commerce Department's Bureau of Industry and Security (“BIS”). Specifically, Buyer covenants that it shall not -- directly or indirectly -- sell, provide, export, re-export, transfer, divert, loan, lease, consign, or otherwise dispose of any product, services, software, source code, or technology received from Seller under this Agreement to any person, entity, or destination, or for any activity or use prohibited by the laws or regulations of the United States without obtaining prior authorization from the competent government authorities, including but not limited to OFAC, DDTC, and/or BIS.
To the extent required under U.S. law, Buyer further covenants to screen all customers and business partners against all relevant U.S., EU and Canadian government lists of persons denied export privileges or otherwise subject to trade, export, or financial sanctions, including without limitation the OFAC list of Specially Designated Nationals, the BIS Denied Persons List and Entity List, the U.S. State Department Denied Persons List, the Treasury Board of Canada Denied List, and the EU Consolidated List before providing or agreeing to provide any Products to any person.
买方应负责获得和支付将任何商品进入指定的进口国所需的任何许可,许可或其他政府授权,并遵守其所有法律法规。
Buyer acknowledges that it is not the agent of Seller and represents and warrants that it has not and covenants that it will not pay anything of value to any government official in connection with the resale of any goods.
默认
Buyer shall be deemed in material default upon its: failure to pay any amounts when due, revocation of Buyer's credit as provided in this Agreement, seeking to cancel delivery or refusing delivery of ordered Products other than as specifically allowed hereunder, or otherwise failing to perform any of its obligations hereunder. In the event of a material default by Buyer, Seller may, upon written notice: (a) suspend its performance and withhold shipments in whole or in part; (b) terminate this Agreement; (c) declare all sums owing to Seller immediately due and payable; and/or (d) stop or recall Products in transit, retake the same and repossess any Products held for Buyer without the necessity of other proceedings and Buyer agrees that all Products so recalled, taken or repossessed shall be the property of Seller, provided that Buyer is given credit therefor. Application of any remedies hereunder shall not preclude, limit or waive any other remedies available to the Seller in law or equity. In the event of default in payment of the purchase price, Buyer agrees to pay Seller's reasonable attorney fees and costs incurred in Seller's enforcement thereof.
现有的NDA
If Seller and Buyer have previously entered into a non-disclosure agreement (“NDA”), the NDA shall be deemed incorporated herein by reference and shall remain in full force and effect. In the event of any conflict between this Agreement and the NDA, the terms of this Agreement shall control.
管理法
All questions concerning the validity, operation, interpretation, and construction of this Agreement shall be governed by and determined in accordance with the laws of the State of Indiana, with exclusive jurisdiction in courts located in Floyd County, Indiana, USA, without regard or application of any conflict of law principles and/or the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods.
以下附加条款适用于Samtec Microelectronics(“中小企业”)的所有报价/订单
LOT DEFINITION- 一个“批次”被定义为来自卖方和/或买方的相同的个别部分,卖方的微电子部门(“中小企业”)已获得准确和最终的批次文件。使用相同的装配过程和材料(包括机器编程)一次处理该批次。可接受的批量必须具有标准的可核性金属化,并且不受可能对组装处理产生不利影响的氧化或其他污染物。由中小企业训练有素的人员执行的大会不需要特殊的工程,固定,化学,或者在最终批次文档中规定的批次进行特殊处理。在RFQ和/或此报价或最终批次文件中的任何偏差可能导致中小企业唯一自行决定的引用价格的变化。如果买方要求更改最终批次文档,则可以通过中小企业取消此报价,包括定价,或者使用相同的部件,装配过程和材料一次无法处理批次。
转时间- “转弯时间”是指卖方组装很多所需的时间。在中小企业收到所有零件,最终批次文档和买方的采购订单时,转弯时间开始于中小企业并登录中小企业的生产控制系统。除非另有说明,否则在任何中小企业引用中引用的转弯时间“日”被定义为“24小时工作日”。
ASSEMBLY MATERIALS– Quotations are based on SME's standard assembly materials. Any non-standard assembly material(s) requested by Buyer must be approved by SME. Approved non-standard assembly materials will either (a) be Buyer's responsibility to provide to SME, or (b) be quoted separately and acquired by SME. Any such assembly materials provided by Buyer or another party on behalf of Buyer shall not be warranted by Seller, and Buyer shall have no claims for any nonconformance of such materials under Seller's limited warranty set out herein.
YIELD- 中小企业不能保证任何特定的批量产量。因此,中小企业建议买方订购的数量大于买方所需的最低数量。发票基于中小企业引用的数量。
修订:2020年4月22日